Description: To follow in our ebay store an important literary and private correspondence, from the old archives or personal collections of Henry D. DAVRAY...Sold individually, you will find numerous letters from Stuart MERRILL in particular, but also from other French or English-language writers of the time, publishers, directors of literary reviews, etc.-(21)We sell herea signed autograph letter (closed pneumatic card)by Stuart MERRILLdated 1900 (June? illegible date on stamp) (Paris) Text in French Other details or information on request... - 1 sheet of blue paper(the famous “little blue” of the time)1 handwritten page(format: unfolded approximately 13.5x11.2 cm) Good general condition, well preserved,ownNormal central fold, minor dirt cf. visuals... -[Provenance Henry D. Davray Collection]- Beautiful letter beautiful rare documentconcerning literary and artistic life at the end of the 19th century - Henry Davray His real name is Henry Durand, but he is also known under the pen names of:Henry Durand-DavrayHenry D. DavrayHD DavrayHenry-David Davray At the beginning of the 20th century, Henry Davray was a prominent populariser of English-language literature, translating and introducing the works of Oscar Wilde, Rudyard Kipling, Frank Harris, HG Wells, Joseph Conrad and George Meredith. He created several magazines, the best known of which was the Anglo-French Review. After the First World War, his work in promoting the dissemination of English prose made him the most famous Frenchman in literary circles in Great Britain, where he settled in 1940 after being made a Commander of the Order of the British Empire by King George VI.Henry-D. From 1896, Davray was responsible for the “English Letters” section of the Mercure de France. First translator of From Deep and of The Ballad of Reading Gaol Oscar Wilde in 1898, he also translated into French a large part of the work of HG Wells. from 1898 to 1912 (including the famous The War of the Worlds) Henry DAVRAY 1873-1944 Literary critic, journalist, translator, writer Henry Durand-Davray, born August 14, 1873 in Gennevilliers, and died January 21, 1944 in London, is a French translator and literary critic. A specialist in English literature at the prestigious Parisian newspaper Mercure de France, he translated the works of HG Wells, Rudyard Kipling, Oscar Wilde and Yeats into French. During the First World War, he was a war correspondent and official delegate of the French government. He is the brother-in-law of the painter Georges Dola.BiographyBorn to a Vosges father, Jean-Lucien-Henry Durand, a gardener, and an Occitan mother, Marie Rivals, A chambermaid and then a cook, he developed from his youth a deep aversion to Germany and an attraction to England, where he spent most of his holidays. He began studying English at the Sorbonne, but was unable to obtain a degree due to his prolonged absences. He nevertheless acquired a broad culture which allowed him to integrate and evolve in artistic, political and literary circles both in London and in Paris. He met many writers, notably those belonging to HG Wells' circle: Arnold Bennett and Joseph Conrad. In 1917, he was one of the founders of the Anglo-French Society, whose aim was to promote the Entente Cordiale: his friends affectionately nicknamed him "the Channel Tunnel".When Oscar Wilde stayed for a while in Naples after being released from prison in 1897, Henry-D. Davray met him, having obtained his address, the Villa Giudice in Pausilippe, thanks to Ernest Dowson, a close friend of the writer. The two men meet again by chance when, towards the end of his life, Oscar Wilde finds himself in need. Having had to cancel an appointment to receive him, Wilde asks Davray for money and offers him in exchange a signed copy of The Duchess of Malfi by John Webster. Stuart MERRILL1863-1915 symbolist and anarchist poet A poet of American nationality, Stuart Merrill spent his childhood in Paris, where his father worked at the United States Embassy. At the Condorcet high school, he was a classmate of some of the future symbolists, René Ghil, André Fontainas and Éphraïm Mikhaël among others. The French language seduced him and he acquired a very rich poetic culture. He returned to the United States to study law at Columbia College (1885-1889). There, he became the spokesperson for French poetry, in particular Parnassus, whose influence he was strongly influenced by. At the same time, he learned the prosody of the English language. He published his first collection of verses, Les Gammes (1887), at the time whenthe symbolist school is formed around Mallarmé. The reference to music is obvious and, like most other symbolists, he seeks to use words like notes on a staff, like elementary sounds that would be organized into a song. While others, Ghil for example, find new processes, such as verbal instrumentation, to achieve this musicality, Stuart Merrill borrows the process of alliteration from Anglo-Saxon poetry; he applies it systematically and shows quite quickly the limits of such poetics. Fastes (1891), Petits Poèmes d'automne (1895) still bear the mark of this prosodic work; however Stuart Merrill gradually frees himself from all influence: Les Quatre Saisons (1900) is already a much more personal and original evocation. Permanently settled in France since 1890, Merrill wrote numerous articles on the symbolists on both sides of the Atlantic, and thus helps to make them appreciated by the public. But, a great admirer of the American poet Walt Whitman, he came to a much more didactic poetry. A Voice in the Crowd (1909) illustrates his love of humanity and his democratic ideal. Language is put at the service of his conviction and he gains a force foreign to his first verses.The Symbolist Manifesto, published by Jean Moréas on September 18, 1886, appeared while Stuart Merrill was staying in the United States, which he had returned to after the death of his father. It was from there that he corresponded with his French friends and sent his first poems for publication. "Passionate about social justice, involved in the Marxist movement, he was seen in the streets of New York selling newspapers where the "four hundred" of high society were denounced..."Having returned permanently to France, at the height of symbolism, he published Les Fastes in 1891 and Les Petits Poèmes d'automne in 1895, opened a salon frequented by symbolists at his home on the Quai de Bourbon in Paris, supported Oscar Wilde during his trial, and became enthusiastic about the Armenian cause and the defense of Captain Dreyfus. A contributor to the magazines La Plume and L'Ermitage, he links his poetic writing to a commitment politics placed under the sign of anarchism: "What makes symbolist theory strong is precisely its anarchy. It asks the poet only to be significant, that is to say individual, and to reveal himself, thought and emotion, through images as general as possible. Yes, symbolism is anarchism in literature; instead of curling up between two dates, like M. Zola, or stuffing himself alive into a mummy box, like M. Leconte de Lisle, he takes his glorious fantasy for a stroll through lands and ages, and cares little whether the riches he collects come from Golconda or Ophir. » (The Hermitage, August 1893, p.107)We therefore understand his attachment to liberated verse and free verse, freed from the constraints of metrics. However, beyond the structure, it is inspiration that is at the heart of his poetic approach: "The talent alone of the poet justifies or condemns his metrics - Poesia, June 1906, p.50..» A poet of American nationality, Stuart Merrill spent his childhood in Paris, where his father worked at the United States Embassy. At the Condorcet high school, he was a classmate of some of the future symbolists, René Ghil, André Fontainas and Éphraïm Mikhaël among others. The French language seduced him and he acquired a very rich poetic culture. He returned to the United States to study law at Columbia College (1885-1889). There, he became the spokesperson for French poetry, in particular Parnassus, whose influence he was strongly influenced by. At the same time, he learned the prosody of the English language. The reference to music is obvious and, like most other symbolists, he seeks to use words like notes on a staff, like elementary sounds that would be organized into a song. While
Price: 117.66 USD
Location: Fontenay sous Bois
End Time: 2024-12-27T22:17:25.000Z
Shipping Cost: 37.6 USD
Product Images
Item Specifics
Restocking Fee: No
Return shipping will be paid by: Buyer
All returns accepted: Returns Accepted
Item must be returned within: 14 Days
Refund will be given as: Money Back
Age: 1900
Type: Autograph, Dedication
sub-type: Letter in French
country of manufacture: France
subject: Literature
Brand: Unbranded
MPN: Does not apply